{"id":2028,"date":"2022-04-30T17:58:49","date_gmt":"2022-04-30T17:58:49","guid":{"rendered":"http:\/\/calafat.cat\/?page_id=2028"},"modified":"2022-05-12T09:34:05","modified_gmt":"2022-05-12T09:34:05","slug":"una-magnifica-traduccio-2","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/una-magnifica-traduccio-2\/","title":{"rendered":"Una magn\u00edfica traducci\u00f3"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-columns alignwide is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:50%\">\n<p>Miquel Desclot ha realitzat en el recull de poemes&nbsp;<em>Saps la terra on floreix el llimoner?<\/em>&nbsp;unes excel\u00b7lents traduccions de poemes de Dante, Petrarca i Michelangelo que permeten al lector en catal\u00e0 de gaudir de totes les bondats liter\u00e0ries de la millor l\u00edrica del Renaixement.<\/p>\n\n\n\n<p>Una de les m\u00e9s agradables sorpreses po\u00e8tiques de l&#8217;any \u00e9s, al meu entendre,&nbsp;<em>Saps la terra on floreix el llimoner?<\/em>, un llibre on es recullen les traduccions fetes per Miquel Desclot de poemes de Dante, Petrarca i Miquel \u00c0ngel. George Steiner diu que les traduccions dels bons cl\u00e0ssics esdevenen un guany per a la literatura que els fa seus, perqu\u00e8 el \u00abantics s\u00f3n encara novetats\u00bb. Quan llegim cl\u00e0ssics ens adonem que la seua plusv\u00e0lua de sentits \u00e9s tanta que, tot i que hem perdut una percepci\u00f3 immediata dels grans textos, en aqueixes obres que han decidit l&#8217;alfabet po\u00e8tic de les nostres emocions es generen i s&#8217;afegeixen noves emocions i lectures. Tot traductor sap que el seu treball comporta una p\u00e8rdua de sentits respecte a l&#8217;original, per\u00f2 tamb\u00e9 sap que una bona versi\u00f3 n&#8217;\u00e9s una lectura i una manera plausible de llegir un autor. Les versions de Miquel Desclot sacrifiquen detalls de l&#8217;original a fi de poder conservar la rima i la m\u00e8trica. Amb tot s&#8217;allunya poc de l&#8217;original, quan \u00e9s inevitable, i el poema mant\u00e9 sempre el sentit de l&#8217;autor. Els entrebancs han estat resolts gr\u00e0cies al recurs de certs arcaismes i sobretot a la per\u00edcia po\u00e8tica pr\u00f2pia d&#8217;un l\u00edric tout court com ho \u00e9s Miquel Desclot. El resultat \u00e9s, al capdavall, molt bo. I mentre llegia poques vegades he tingut la sensaci\u00f3 d&#8217;estar llegit una traducci\u00f3, sin\u00f3 simplement poesia, poesia en estat pur.<\/p>\n\n\n\n<p>Obrin el llibre les can\u00e7ons i sextines dels potents rims pedrosos, de Dante, una diatriba contra una dama displicent. Un escenari g\u00e8lid i una natura inh\u00f2spita, un estil eixut i greu condueixen aquest esclat de passi\u00f3 sensual i violenta que arriba fins a l&#8217;odi. I el tanca els sentits versos de Miquel \u00c0ngel, sorgits d&#8217;una profunda maduraci\u00f3, d&#8217;un neguit malenconi\u00f3s, amarat de preocupacions morals i religioses. El gruix del llibre havia de recaure, inevitablement, en una \u00e0mplia i acurada selecci\u00f3 de poemes -83 en total, entre sonets, sextines i can\u00e7ons- que reflecteix molt b\u00e9 la multitud de impulsos que cont\u00e9 el polif\u00f2nic&nbsp;<em>Can\u00e7oner<\/em>&nbsp;de Petrarca: la celebraci\u00f3 de la delicada bellesa f\u00edsica i espiritual de l&#8217;amada, les friccions entre el desig camal i les aspiracions religioses, les diferents manifestacions del dolor, l&#8217;agut sentit del pas del temps, un cant emotiu a It\u00e0lia&#8230; El que commou de Petraca \u00e9s el refinament i la intensitat amb qu\u00e8 explora els sentiments previsibles d&#8217;un enamorat desenganyat, escandits en un vers n\u00edtid, prec\u00eds, de frasseig rotund i modulats amb una melodia sinuosa i refinada.<\/p>\n\n\n\n<p>L&#8217;alta qualitat de la traducci\u00f3 de Desclot \u00e9s una garantia per gaudir de les bondats liter\u00e0ries de tres grans poetes del Renaixement itali\u00e0.<\/p>\n\n\n\n<p>EL TEMPS, n\u00fam. 781, p\u00e0g. 100, 01\/07\/1999<\/p>\n\n\n\n<p>Descarrega&#8217;t l&#8217;original:\u00a0<img decoding=\"async\" src=\"http:\/\/calafat.cat\/modules\/file\/icons\/application-pdf.png\" alt=\"PDF icon\"><a href=\"http:\/\/calafat.cat\/sites\/default\/files\/una-magnifica-traduccio.pdf\">una-magnifica-traduccio.pdf<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/calafat.cat\/#facebook\" target=\"_blank\">Facebook<\/a>\u00a0<a rel=\"noreferrer noopener\" href=\"http:\/\/calafat.cat\/#twitter\" target=\"_blank\">Twitter<\/a>\u00a0<a href=\"https:\/\/www.addtoany.com\/share#url=http%3A%2F%2Fcalafat.cat%2Farticles%2Funa-magnifica-traduccio&amp;title=Una%20magn%C3%ADfica%20traducci%C3%B3%20\">\u00a0Comparteix a<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Articles recents:\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/calafat.cat\/index.php\/la-valencia-viscuda-2\/\" data-type=\"page\" data-id=\"1189\">La Val\u00e8ncia viscuda<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/calafat.cat\/index.php\/saltant-duna-travessa-a-laltra\/\" data-type=\"page\" data-id=\"1034\">Saltant d\u2019una travessa a l\u2019altra<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"http:\/\/calafat.cat\/index.php\/lunivers-dens-de-lalfabet-2\/\" data-type=\"page\" data-id=\"2010\">L\u2019univers dens de l\u2019alfabet<\/a><\/p>\n<\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:50%\">\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"379\" height=\"379\" src=\"http:\/\/calafat.cat\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/una-magnifica-traduccio-1.jpeg\" alt=\"\" class=\"wp-image-3081\" srcset=\"https:\/\/calafat.cat\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/una-magnifica-traduccio-1.jpeg 379w, https:\/\/calafat.cat\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/una-magnifica-traduccio-1-300x300.jpeg 300w, https:\/\/calafat.cat\/wp-content\/uploads\/2022\/05\/una-magnifica-traduccio-1-150x150.jpeg 150w\" sizes=\"auto, (max-width: 379px) 100vw, 379px\" \/><figcaption>Portada del llibre<br><br>Saps la terra on floreix el llimoner? Miquel Desclot. Edicions Proa, Col\u00b7lecci\u00f3 \u00ab\u00d3ssa Menor\u00bb, Barcelona. 1999. 172 p\u00e0gs.<br><br>Etiquetes:\u00a0<a href=\"http:\/\/calafat.cat\/index.php\/1999-2\/\" data-type=\"page\" data-id=\"2403\">1999<\/a> <a href=\"http:\/\/calafat.cat\/index.php\/publicat-a\/el-temps\/\" data-type=\"page\" data-id=\"110\">El Temps<\/a> <a href=\"http:\/\/calafat.cat\/index.php\/per-generes\/poesia\/\" data-type=\"page\" data-id=\"98\">Poesia<\/a><\/figcaption><\/figure>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Miquel Desclot ha realitzat en el recull de poemes&nbsp;Saps la terra on floreix el llimoner?&nbsp;unes excel\u00b7lents traduccions de poemes de Dante, Petrarca i Michelangelo que permeten al lector en catal\u00e0 de gaudir de totes les bondats liter\u00e0ries de la millor l\u00edrica del Renaixement. Una de les m\u00e9s agradables sorpreses po\u00e8tiques de l&#8217;any \u00e9s, al meu &#8230; <a title=\"Una magn\u00edfica traducci\u00f3\" class=\"read-more\" href=\"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/una-magnifica-traduccio-2\/\" aria-label=\"M\u00e1s en Una magn\u00edfica traducci\u00f3\">Leer m\u00e1s<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2028","page","type-page","status-publish"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2028","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2028"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2028\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3083,"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2028\/revisions\/3083"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/calafat.cat\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2028"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}